Модуль VII·Статья IV·~3 мин чтения
Планирование встреч: fixer un rendez-vous
Офис, деловая среда и базовая бизнес-лексика
Превратить статью в подкаст
Выберите голоса, формат и длину — AI запишет аудио
Планирование встреч: fixer un rendez-vous
Ключевая лексика встреч
| Французский | Перевод |
|---|---|
| un rendez-vous (RDV) | встреча, назначенное время |
| une réunion | рабочее совещание |
| une conférence | конференция |
| un entretien | беседа, интервью |
| un déjeuner d'affaires | деловой обед |
| une visioconférence | видеоконференция |
| un webinaire | вебинар |
| l'ordre du jour | повестка дня |
| le compte-rendu | протокол |
| le procès-verbal (PV) | официальный протокол |
| un participant | участник |
| un invité | приглашённый |
| le modérateur / l'animateur | ведущий встречи |
Назначить встречу (Prendre rendez-vous)
Предложить время:
- Seriez-vous disponible le mardi 20 mars à 10 heures? — Вы свободны во вторник 20 марта в 10:00?
- Je vous propose une réunion jeudi après-midi. — Предлагаю встречу в четверг после обеда.
- Avez-vous des disponibilités cette semaine? — Есть ли у вас свободное время на этой неделе?
- Quel moment vous conviendrait? — Какое время вам подойдёт?
Согласиться:
- Oui, c'est parfait pour moi. — Да, мне это отлично подходит.
- Je suis disponible. — Я свободен/свободна.
- Cela me convient tout à fait. — Это полностью мне подходит.
- Je note dans mon agenda. — Я записываю в ежедневник.
Отказать / предложить другое время:
- Je suis désolé(e), je ne suis pas disponible ce jour-là. — Извините, в тот день я недоступен/а.
- Malheureusement, j'ai déjà un engagement. — К сожалению, у меня уже есть обязательства.
- Que diriez-vous de mercredi à 14h? — Как вам среда в 14:00?
- Serait-il possible de décaler au lendemain? — Можно ли перенести на следующий день?
Перенести или отменить
Перенос:
- Je dois malheureusement reporter notre réunion. — Мне, к сожалению, нужно перенести нашу встречу.
- Serait-il possible de décaler au [date/heure]? — Можно перенести на [дата/время]?
- Je vous propose de nous retrouver le [date] à la place. — Предлагаю встретиться [дата] вместо этого.
Отмена:
- Je dois annuler notre réunion du [date]. — Мне нужно отменить нашу встречу [дата].
- Je vous présente mes excuses pour ce désagrément. — Приношу извинения за неудобство.
- Nous trouverons une autre disponibilité rapidement. — Мы быстро найдём другое время.
Подтверждение и напоминание
Подтверждение встречи:
- Je vous confirme notre réunion du [date] à [heure]. — Подтверждаю нашу встречу [дата] в [время].
- Lieu: [adresse] / En visioconférence via Zoom/Teams. — Место: [адрес] / Видеоконференция.
- L'ordre du jour est joint à ce message. — Повестка дня прилагается к этому сообщению.
Напоминание:
- Je vous rappelle notre rendez-vous de demain à 10h. — Напоминаю о нашей встрече завтра в 10:00.
- Pourriez-vous confirmer votre présence? — Не могли бы вы подтвердить своё присутствие?
Vocabulary: ведение встречи
- Ouvrir / clôturer la réunion — открыть / закрыть встречу
- Passer au premier point de l'ordre du jour — перейти к первому пункту повестки
- Donner la parole à — дать слово (кому-то)
- Prendre la parole — взять слово
- Résumer les conclusions — подвести итоги
- Prendre une décision — принять решение
- Passer au vote — голосовать
- Fixer la prochaine réunion — назначить следующую встречу
§ Акт · что дальше
I
Предыдущая статья — Деловая электронная почта по-французски
Читать →
II
Отметить как изучено
Добавить статью в очередь повторений.
III
Спросить AI-наставника
Обсудить статью с AI, знающим курс.
Открыть →