Модуль VII·Статья IV·~3 мин чтения

Планирование встреч: fixer un rendez-vous

Офис, деловая среда и базовая бизнес-лексика

Превратить статью в подкаст

Выберите голоса, формат и длину — AI запишет аудио

Планирование встреч: fixer un rendez-vous

Ключевая лексика встреч

ФранцузскийПеревод
un rendez-vous (RDV)встреча, назначенное время
une réunionрабочее совещание
une conférenceконференция
un entretienбеседа, интервью
un déjeuner d'affairesделовой обед
une visioconférenceвидеоконференция
un webinaireвебинар
l'ordre du jourповестка дня
le compte-renduпротокол
le procès-verbal (PV)официальный протокол
un participantучастник
un invitéприглашённый
le modérateur / l'animateurведущий встречи

Назначить встречу (Prendre rendez-vous)

Предложить время:

  • Seriez-vous disponible le mardi 20 mars à 10 heures? — Вы свободны во вторник 20 марта в 10:00?
  • Je vous propose une réunion jeudi après-midi. — Предлагаю встречу в четверг после обеда.
  • Avez-vous des disponibilités cette semaine? — Есть ли у вас свободное время на этой неделе?
  • Quel moment vous conviendrait? — Какое время вам подойдёт?

Согласиться:

  • Oui, c'est parfait pour moi. — Да, мне это отлично подходит.
  • Je suis disponible. — Я свободен/свободна.
  • Cela me convient tout à fait. — Это полностью мне подходит.
  • Je note dans mon agenda. — Я записываю в ежедневник.

Отказать / предложить другое время:

  • Je suis désolé(e), je ne suis pas disponible ce jour-là. — Извините, в тот день я недоступен/а.
  • Malheureusement, j'ai déjà un engagement. — К сожалению, у меня уже есть обязательства.
  • Que diriez-vous de mercredi à 14h? — Как вам среда в 14:00?
  • Serait-il possible de décaler au lendemain? — Можно ли перенести на следующий день?

Перенести или отменить

Перенос:

  • Je dois malheureusement reporter notre réunion. — Мне, к сожалению, нужно перенести нашу встречу.
  • Serait-il possible de décaler au [date/heure]? — Можно перенести на [дата/время]?
  • Je vous propose de nous retrouver le [date] à la place. — Предлагаю встретиться [дата] вместо этого.

Отмена:

  • Je dois annuler notre réunion du [date]. — Мне нужно отменить нашу встречу [дата].
  • Je vous présente mes excuses pour ce désagrément. — Приношу извинения за неудобство.
  • Nous trouverons une autre disponibilité rapidement. — Мы быстро найдём другое время.

Подтверждение и напоминание

Подтверждение встречи:

  • Je vous confirme notre réunion du [date] à [heure]. — Подтверждаю нашу встречу [дата] в [время].
  • Lieu: [adresse] / En visioconférence via Zoom/Teams. — Место: [адрес] / Видеоконференция.
  • L'ordre du jour est joint à ce message. — Повестка дня прилагается к этому сообщению.

Напоминание:

  • Je vous rappelle notre rendez-vous de demain à 10h. — Напоминаю о нашей встрече завтра в 10:00.
  • Pourriez-vous confirmer votre présence? — Не могли бы вы подтвердить своё присутствие?

Vocabulary: ведение встречи

  • Ouvrir / clôturer la réunion — открыть / закрыть встречу
  • Passer au premier point de l'ordre du jour — перейти к первому пункту повестки
  • Donner la parole à — дать слово (кому-то)
  • Prendre la parole — взять слово
  • Résumer les conclusions — подвести итоги
  • Prendre une décision — принять решение
  • Passer au vote — голосовать
  • Fixer la prochaine réunion — назначить следующую встречу

§ Акт · что дальше