Модуль VIII·Статья IV·~3 мин чтения
Выражение согласия и несогласия
Деньги, цифры и основы переговоров
Превратить статью в подкаст
Выберите голоса, формат и длину — AI запишет аудио
Выражение согласия и несогласия по-французски
Полное согласие
| Французский | Перевод | Регистр |
|---|---|---|
| Oui, tout à fait. | Да, совершенно верно. | Нейтральный |
| Exactement / Précisément | Именно / Точно | Нейтральный |
| C'est exact. | Это верно. | Формальный |
| Vous avez (tout à fait) raison. | Вы (совершенно) правы. | Вежливый |
| Je suis (entièrement) d'accord. | Я (полностью) согласен/а. | Нейтральный |
| Absolument! | Абсолютно! | Живой |
| Effectivement. | Действительно. | Нейтральный/формальный |
| C'est une excellente idée. | Это отличная идея. | Положительный |
| Nous sommes sur la même longueur d'onde. | Мы на одной волне. | Неформальный |
Частичное согласие
| Французский | Перевод |
|---|---|
| En partie, oui. | Отчасти, да. |
| Vous avez raison sur ce point, mais... | Вы правы в этом, но... |
| C'est vrai dans l'ensemble, cependant... | В целом это верно, однако... |
| Je suis d'accord jusqu'à un certain point. | Я согласен(на) до определённой степени. |
| Oui, mais il faut nuancer... | Да, но нужно оговориться... |
| Certes, mais... | Конечно, но... |
| C'est possible, mais... | Это возможно, но... |
Несогласие (вежливое!)
Французская культура ценит дипломатичное несогласие. Прямой отказ считается грубым.
| Французский | Перевод |
|---|---|
| Je ne suis pas (tout à fait) d'accord. | Я (не совсем) не согласен/а. |
| Je vois les choses différemment. | Я вижу это иначе. |
| Je ne partage pas votre point de vue. | Я не разделяю вашу точку зрения. |
| Je comprends votre position, mais... | Я понимаю вашу позицию, но... |
| Permettez-moi d'exprimer une réserve. | Позвольте выразить оговорку. |
| Avec tout le respect que je vous dois... | При всём уважении к вам... |
| Je ne suis pas convaincu(e) que... | Я не убеждён(а), что... |
| Ce n'est pas si simple. | Всё не так просто. |
| Il faut considérer d'autres aspects. | Нужно рассмотреть другие аспекты. |
Переговорные формулы
Запросить пояснение:
- Pourriez-vous préciser votre point? — Не могли бы вы уточнить?
- Qu'entendez-vous par là? — Что вы имеете в виду?
- Pourriez-vous développer? — Не могли бы вы развить мысль?
Принять к сведению:
- C'est noté. — Принято к сведению.
- Je prends note de votre position. — Я принимаю к сведению вашу позицию.
- Je comprends votre contrainte. — Я понимаю ваше ограничение.
Предложить компромисс:
- On pourrait envisager une solution intermédiaire. — Можно рассмотреть промежуточное решение.
- Que diriez-vous d'un compromis? — Как вам компромисс?
- Et si nous trouvions un terrain d'entente? — А если мы найдём общий язык?
Диалог: переговоры о цене
— Votre proposition s'élève à 500 000 euros. C'est un peu au-dessus de notre budget. — Je comprends votre contrainte. Quelle est votre fourchette? — Nous pourrions aller jusqu'à 450 000 euros, à condition que le délai de livraison soit maintenu. — Je ne suis pas sûr de pouvoir descendre aussi bas. Que diriez-vous de 475 000 euros avec un paiement à 60 jours? — C'est intéressant. Nous sommes d'accord sur 475 000, mais je voudrais que le paiement soit à 45 jours. — D'accord pour 45 jours. Nous tombons d'accord.
§ Акт · что дальше