Модуль IX·Статья IV·~2 мин чтения

Лексика деловых переговоров: offre, devis, contrat

Деловая переписка и отчёты

Превратить статью в подкаст

Выберите голоса, формат и длину — AI запишет аудио

Лексика деловых переговоров: от предложения до контракта

Этапы коммерческой сделки

1. Запрос (la demande / l'appel d'offres)

Appel d'offres — конкурсная закупка (тендер):

  • Nous lançons un appel d'offres pour... — Мы объявляем тендер на...
  • Les candidatures doivent être déposées avant le... — Заявки должны быть поданы до...

Demande de renseignements — запрос информации:

  • Auriez-vous des informations sur...? — Есть ли у вас информация о...?
  • Pourriez-vous nous fournir vos conditions générales? — Не могли бы вы предоставить ваши общие условия?

2. Предложение (l'offre / la proposition)

ФранцузскийПеревод
une offre commercialeкоммерческое предложение
un devisсмета, прайс-лист (с ценами)
une proposition tarifaireценовое предложение
valable jusqu'au [date]действительно до [дата]
sous réserve de disponibilitéпри наличии
franco de portс учётом доставки
hors taxes (HT)без НДС (ex-VAT)
toutes taxes comprises (TTC)включая НДС (incl. VAT)

3. Переговоры (la négociation)

ФранцузскийПеревод
négocier les conditionsпереговоры об условиях
revoir le prixпересмотреть цену
accorder une remiseпредоставить скидку
faire une concessionсделать уступку
trouver un compromisнайти компромисс
être ferme surбыть твёрдым насчёт
avoir une marge de manœuvreиметь пространство для манёвра

4. Заказ (la commande)

  • Nous avons le plaisir de vous passer commande pour... — Мы рады разместить заказ на...
  • Bon de commande n°... — Бланк заказа №...
  • Veuillez confirmer réception. — Просим подтвердить получение.
  • Date de livraison souhaitée: [date]. — Желаемая дата поставки: [дата].

5. Контракт (le contrat)

Ключевые элементы контракта:

  • les parties (contractantes) — стороны (договора)
  • l'objet du contrat — предмет договора
  • la durée — срок
  • le prix et les conditions de paiement — цена и условия оплаты
  • les obligations des parties — обязательства сторон
  • les garanties — гарантии
  • la clause de résiliation — условие расторжения
  • la clause pénale — штрафная санкция
  • la loi applicable — применимое право
  • le tribunal compétent — компетентный суд

Финальные фразы:

  • Nous vous remercions de votre confiance. — Благодарим за доверие.
  • Nous nous réjouissons de cette collaboration. — Рады этому сотрудничеству.
  • Nous restons à votre disposition pour toute question. — Остаёмся в вашем распоряжении для любых вопросов.

§ Акт · что дальше

I
Предыдущая статьяEmail professionnel avancé
Читать →
II
Отметить как изучено
Добавить статью в очередь повторений.
III
Спросить AI-наставника
Обсудить статью с AI, знающим курс.
Открыть →